崔启亮,对外经济贸易大学国际语言服务与管理研究所副所长,中国翻译协会理事、副秘书长、本地化服务委员会秘书长,北京大学、南开大学等高校硕士研究生导师,《上海翻译》杂志编委,艺峰讲师团核心讲师。
★人工智能和语言大数据技术推动了外语、翻译和语言服务专业化和产业化发展。外语和翻译技术教学现状如何,存在什么问题,如何科学评价教学效果?全球语言服务产业如何融合发展,语言服务产业中的游戏本地化有什么新发展?本期我们选择了5篇文献进行导读,包括3篇国内CSSCI期刊论文,国外2篇文献(其中1篇是计算机辅助翻译教学研究论文,1篇行业调查研究报告)。
基于动态评价理论的翻译技术教学评价模式构建. 王湘玲,沙璐. 《外语界》,2021(05):58-65.
摘要:本文基于动态评价理论,以翻译技术能力培养为目标,以过程导向、教评一体化、多元互动和技术支持为构建原则,以评价内容、方式、主体和工具为要素,构建了翻译技术教学评价模式。文章以计算机辅助翻译教学为例,在教学引导、训练、合作和效果检验四个教学阶段融入评价要素,对翻译技术教学动态评价模式进行实例化阐释,展现了模式应用的可行性,以期为翻译技术教学评价提供有益借鉴。人工智能时代翻译教育技术研究:问题与对策. 王华树. 《中国翻译》,2021(03):84-88.
摘要:人工智能、大数据、物联网等新一代信息技术推动现代教育技术蓬勃发展,外语教育技术在理论范式和实践应用层面都取得了较大的发展,教育技术在翻译教育领域的情况如何?本文深入分析当前翻译教育技术存在的主要问题,并提出针对性的改善建议和对策,旨在提升翻译教育信息化水平,促进翻译教育健康发展。全球语言服务产业融合与演进研究. 李成静,范武邱. 《外语电化教学》,2021(05):55-60.
摘要:语言服务产业融合是全球语言产业在驱动力作用下与技术、服务和信息等相关行业交织、融合从而产生新业态的过程。文章基于语言服务和产业融合基本内涵,梳理了全球多语种产业融合发展历程,分析三种主要嵌套融合的运动机理及融合模式,归纳全球语言服务产业融合的演进趋势,最后分析我国语言服务产业融合发展及实现路径,以期为全球化时代语言服务产业良性发展提供参考。Click next': on the merits of more student autonomy and less direct instruction in CAT teaching. Nunes Vieira, Lucas, Zhang, Xiaochun, Yu, Guoxing. Interpreter and translator trainer,2021(04):411-429.
摘要:Teaching computer-assisted translation (CAT) can require providing students with direct instructions on how to operate specific CAT tools. As opposed to subjects like translation theories, the teaching of CAT is often expected not only to instigate critical reflection but also to develop students' instrumental software skills. Striking a balance between these two expectations is not always straightforward, however. This article presents an exploratory investigation that attempted to reduce the use of direct instructions in CAT teaching. We used different combinations of eye tracking, keylogging and screen recordings to examine the performance of students with no CAT experience in three autonomous learning tasks. We found that most students were able to complete the tasks with reasonable success despite the lack of direct instructions. We draw on the education literature to discuss the results and call for further research on the role of tool-specific instructions in the teaching of CAT.2021 Video Localization Report. Slator, 2021,https://slator.com/slator-2021-video-localization-report/. Retrieved Date:2021-12-06
摘要:As video has become ubiquitous, the report highlights the role of video localization services and technologies across media and entertainment, training and education, and meetings and events, which regroup the primary users of such services. Together, they constitute a market that Slator estimates to be USD 4.97bn in 2021. The report explores the major drivers of and trends in video localization, discussing mobile use for video consumption, the growth in online video entertainment — led by over-the-top (OTT) streaming services — and the rise in video use as a tool for learning and communication.[1].罗慧芳,蒙永业.中国语言服务产业研究[M].北京:中国人民大学出版社,2020.[2].王华树,李智.人工智能时代笔译员翻译技术应用调查——现状、发现与建议[J].外语电化教学. 2019(06): 67-72.[3].Yang, Y., Wang, X., & Yuan, Q. (2021). Measuring the usability of machine translation in the classroom context. Translation and Interpreting Studies, (01), 101-123.