描述
 —  中国外文界  —
全国翻译人才基地

实测速览|翻不出Русский характер的算什么翻译机?

浏览: 作者: 来源: 时间:2022-06-28 分类:新闻资讯
3.讯飞在强语境背景下,无法很好地根据语境选择妥帖的词义,如将原文的话题关键词性格翻译成字,造成跑题,语境适应性待优化,但词库丰富,语句较为通顺

+
+

在人类命运共同体不断深化的今天,翻译机作为跨语种沟通的桥梁,是人工同声传译和交替传译的重要补充手段。不管是国际合作和贸易,还是跨境文化交流,AI翻译机都以其便捷、高效、可重复利用的特点在翻译市场上占有不可或缺的地位。目前市面上有不少翻译机都搭载了俄语翻译功能,那在实际应用中,哪款翻译机的译文质量更经得起推敲呢?


近日,中国外文局CATTI项目管理中心学术研究部发布了一篇题为《2022国内主流AI翻译机实测报告》的报告。《报告》选取国内市场上比较流行的AI翻译机机型,即科大讯飞、网易有道、准儿和汉王,就其中俄双语转换能力展开实测。


图片

图片

图:最上方为汉王A30T翻译机,下方从左往右依次为讯飞翻译机3.0、有道翻译王3和准儿GO翻译机


图片

表:翻译机小说语音识别结果与译文对照表


在上图四款翻译机中,讯飞、有道和准儿翻译机都配置了中俄互译功能,但汉王却只具备中译俄单向转换的功能。


测试结果
1. 有道精准把握了话题关键词“性格”,主要信息基本译出,语言简练,但个别词句存在漏译现象,部分细节待完善;
2. 准儿部分语句处理较为生硬,如“一点故事标题”不够通顺,但优点在于对意群的识别较为完整,话题把握到位;
3. 讯飞在强语境背景下,无法很好地根据语境选择妥帖的词义,如将原文的话题关键词“性格”翻译成“字”,造成跑题,语境适应性待优化,但词库丰富,语句较为通顺;
4. 汉王只兼容汉译俄功能,翻译时直接照搬复述了原俄文。


《报告》梳理了国内主流AI翻译机品牌具有代表性的产品型号,就其实测体验进行了近370个对照组研究,供业内外人士参考借鉴。详情请点击【阅读原文】

++