描述
 —  中国外文界  —
全国翻译人才基地

优秀翻译人的故事丨李昕恬:自由翻译到专职翻译的进阶之路

浏览: 作者: 来源: 时间:2022-07-14 分类:新闻资讯

李昕恬毕业于香港理工大学翻译与传译学专业,毕业后曾在香港、北京、青岛做自由翻译,2016年10月进入潍坊市人民政府外事办公室工作,任英语翻译,2019年赴美国取得南加利福尼亚州大学国际公共政策与管理硕士,目前在高校担任翻译学专职教师,在2021年全国翻译系列职称中以优异的成绩通过了一级翻译评审,通过CATTI中心,李昕恬与各位正奋斗在一级翻译拿证路上的翻译人们CATTIer们分享了她的心得。


        做好规划,有计划地学习

基于多年的学习工作经验,我认为学习一定要有目的性,有效制定学习计划,让自己的学习目标与短期及长期的人生规划一致。比如选择CATTI考试,一定要首先问自己:为什么选择CATTI,是出于兴趣爱好还是工作需求? 根据不同的学习考试目的,就要问自己:如何有效地备考?在此基础之上,合理安排时间,平衡现有的工作学习与专门的CATTI学习与翻译实践,让学习与实践变成一件有导向、有意义的趣事,而不是漫无目的、松懈应付地去做一件事。要让自己付出的时间和努力实现效用最大化,不要虚度时光。如果曾经考试失败,一定要认真总结经验,分析自己没有考过的原因,比如时间不足、投入不够,并且找到专业本身存在的问题点,不要一次次报名考试,却不能做充足的准备,并未每次考试失利找到一个冠冕堂皇的理由宽慰自己。如果不能有效投入,就不要随意报名参与任何考试,最后只是浪费人力精力与物力。我本人非常有计划性,并且可以严格按照计划执行。我每天都会做好学习与工作计划,雷打不动按时完成每天的工作量,也正是如此,才能在短短几年内出版署名译著逾百万字,参与完成多项重大项目,承担潍坊市近七年内的全部重大外事活动的口译工作,同时也没有耽误家庭生活。


纵深学习研究,从量变到质变

语言学习本身就是一个漫长的过程,翻译更是如此。There is no end to learning and there is no end to translating. 我们不应为某一阶段取得的成绩沾沾自喜,而是应该不断纵深推进,深入挖掘语言与翻译学科的精髓。要让自律战胜惰性,每天坚持学习,哪怕只是十分钟,也会在某一天迸发,实现量变到质变的转变。我每天上班的路上都放新闻听力,半个小时的路程也随之变得颇有意义。无论是开会还是事务性的学习,我都会习惯性将会议文件拿来做笔译,或是边听会,边在心里默做口译。凡是碰到好的表达,无论是中文还是英文,我会随手记在本子上,并在随后的翻译实践中去使用,直到将它内化为我自然语言的一部分。此外,我们应该将每一次的翻译实践当作学习的机会,虽然现在业内笔译的报酬普遍较低,行业内也鱼龙混杂,但是我们只要付出时间精力,就应该认真对待,不是为了物质回报,更重要的是把它们当作重要的学习机会。不仅仅是为了提高翻译水平,更是在翻译不同文本的过程中,学习许多跨行业的知识。很多人问我,学英语或是练翻译用什么资料,我想说的是,我们身边的一切与语言相关的事物都是资料,一切看到听到的文字都可以成为练习学习的语料,语言学习不需要刻意去看某本书、听谋篇文章,完全可以从小做起,在身边的事物上画上语言的符号。

语言迁移,强化跨学科学习的能力

将语言作为迁移能力,为跨学科学习赋能,我认为这是语言学习的根本所在。就像我们学语文学汉语一样,我们不是为了识某个字,读某本书,说某句话,而是为了在此基础上学习其他的学科。曾有人对我说,我们做翻译最大的问题就是没有自己的想法,只是语言之间的机械化转换。听到这儿,我很想辩驳,但转而一想,这么说也有道理。我们在做翻译时总会面对“同化和异化”的冲突,如“信达雅”等各类翻译标准也首先强调“终于原文”,我们很难在语言转换的过程中加之自己的想法与理解,只能“带着镣铐跳舞”,在有限地范围内用目标语还原源语的美。然而,过去几年在各大外事活动与国际会议上担任翻译的经历告诉我,仅掌握语言远远不够,只了解其它学科的皮毛更是不足以做到有效翻译。“The more we learn, the less we know.” 我们应该利用自己的语言优势,去更深入地学习一门学科。18年我在翻译人大刘海龙教授的著作《宣传:观念、话语及其正当化》时遇到了许多晦涩复杂的传播学理论,文中引用的外国文献都需要找到文献原文去进一步核实理解,这让我明白翻译不仅仅是语言的搬运工,更是信息的分析者,我们要做到的不仅仅是语言翻译上的极致,更是对不同专业的准确把握。所以19年我转而学习国际公共政策,选修了新闻传播学与公共外交,日常中又进一步涉猎管理学与经济学,我惊觉“语言是世界的符号,以音象的方式表达文化中或抽象或具体的万事万物。它不断丰富拓宽着文化、社会及个人的认知,又在不同文化的交汇中变得更为丰腴。”

最后,感谢外文局CATTI中心还有潍坊市人民政府外事办公室给予我的肯定与机会。愿每一位语言学习者,在学习的路上不断增强认知,在前行的过程中一路披荆斩棘。预祝大家评审顺利!